क्रीडास्पर्धा Class 6 संस्कृत Chapter 9 Translation in Hindi – English ( व्याख्या ) – रुचिरा NCERT Solution

NCERT Solution of Class 6 Sanskrit रुचिरा क्रीडास्पर्धा व्याख्या  for Various Board Students such as CBSE, HBSE, Mp Board,  Up Board, RBSE and Some other state Boards. Class 6 Sanskrit all Chapters NCERT Solution with शब्दार्थ, व्याख्या, Translation in Hindi and English, अभ्यास के प्रश्न उत्तर and important Question answer ncert solution.

Also Read:Class 6 Sanskrit रुचिरा NCERT Solution

NCERT Solution of Class 6th Sanskrit Ruchira /  रुचिरा  Chapter 9 क्रीडास्पर्धा / Kridaspardha Vyakhya / व्याख्या /  meaning in hindi / translation in hindi Solution.

क्रीडास्पर्धा Class 6 Sanskrit Chapter 9 व्याख्या


हुमा – यूयं कुत्र गच्छथ?

इन्दरः – वयं विद्यालयं गच्छामः ।

फेकन: – तत्र क्रीडास्पर्धाः सन्ति। वयं खेलिष्यामः ।

रामचरण: – किं स्पर्धा: केवलं बालकेभ्यः एव सन्ति?

प्रसन्ना – नहि, बालिका: अपि खेलिष्यन्ति।

रामचरण: – किं यूयं सर्वे एकस्मिन् दले स्थ? अथवा पृथक्-पृथक् दले?

शब्दार्थ – हुमा – हुमा। यूयं – तुम सब। कुत्र – कहां। गच्छथ – जा रहे हो। इन्दरः – इंदर। वयं – हम सब। विद्यालयं – विद्यालय में। गच्छामः – जा रहे हैं। फेकन: – फेकन। तत्र – वहां तो। क्रीडास्पर्धाः – खेल की प्रतियोगिताएं। सन्ति – है। वयं – हम सब। खेलिष्यामः – खेलेंगे। रामचरण: – रामचरण। किं – क्या। स्पर्धा: – प्रतियोगिताएं। केवलं – केवल। बालकेभ्यः – लड़कों के लिए। एव – ही। सन्ति – है। प्रसन्ना – प्रसन्ना। नहि – नहीं। बालिका: – लड़कियां। अपि – भी। खेलिष्यन्ति – खेलेंगी। रामचरण: – रामचरण। किं – क्या। यूयं – तुम। सर्वे – सभी। एकस्मिन् – एक ही। दले – दल में। स्थ – हो। अथवा – या फिर। पृथक्-पृथक् – अलग-अलग। दले – दल में।

Translation in Hindi

हुमा – तुम सब कहां जा रहे हो?

इंदर – हम सब विद्यालय जा रहे हैं।

फेकन – वहां तो खेल की प्रतियोगिताएं हैं। हम सब खेलेंगे।

रामचरण – क्या प्रतियोगिताएं केवल लड़कों के लिए ही है।

प्रसन्ना – नहीं, लड़कियां भी खेलेंगी।

रामचरण – क्या तुम सभी एक ही दल में हो? या फिर अलग-अलग दल में?

Translation in English

Huma – where are you all going?

Inder – We are all going to school.

Faken – There are sports competitions there. We will all play

Ramcharan – Are the competitions only for boys?

Prasanna – No, girls will also play.

Ramcharan – Are you all in the same Team? Or in different teams?


प्रसन्ना – तत्र बालिका: बालका: च मिलित्वा खेलिष्यन्ति।

फेकन: – आम्, बैडमिंटन-क्रीडायां मम सहभागिनी जूली अस्ति।

प्रसन्ना – एतद् अतिरिक्तं कबड्डी, नियुद्धं, क्रिकेटं, पादकन्दुकं, हस्तकन्दुकं, चतुरङ्गः इत्यादयः स्पर्धाः भविष्यन्ति।

इन्दरः – हुमे! किं त्वं न क्रीडसि? तव भगिनी तु मम पक्षे क्रीडति ।

हुमा – नहि, मह्यं चलचित्रं रोचते। परम् अत्र अहं दर्शकरूपेण स्थास्यामि।

शब्दार्थ – प्रसन्ना – प्रसन्ना। तत्र – वहां तो। बालिका: – लड़कियां। बालका: – लड़के। च – और। मिलित्वा – मिलकर। खेलिष्यन्ति – खेलेंगी। फेकन: – फेकन। आम् – हाँ। बैडमिंटन-क्रीडायां – बैडमिंटन खेल में। मम – मेरी। सहभागिनी – सहभागी। जूली – जूली। अस्ति – है। प्रसन्ना – प्रसन्ना। एतद् – इसके। अतिरिक्तं – अतिरिक्त। कबड्डी – कबड्डी। नियुद्धं – जूडो। क्रिकेटं – क्रिकेट। पादकन्दुकं – फुटबॉल। हस्तकन्दुकं – वॉलीबॉल। चतुरङ्गः – शतरंज। इत्यादयः – इत्यादि। स्पर्धाः – प्रतियोगिताएं। भविष्यन्ति – होंगी। इन्दरः – इंदर। हुमे – हे हुमा। किं – क्या। त्वं – तुम। न – नहीं। क्रीडसि – खेलोगी। तव – तुम्हारी। भगिनी – बहन। तु – तो। मम – मेरे। पक्षे – साथ। क्रीडति – खेलेगी। हुमा – उमा। नहि – नहीं। मह्यं – मुझे। चलचित्रं – फिल्म / चलचित्र। रोचते – अच्छा लगता है। परम् – परंतु। अत्र – यहां। अहं – मैं। दर्शकरूपेण – दर्शक के रूप में। स्थास्यामि – रहूंगी।

Translation in Hindi

प्रसन्ना – वहां तो लड़के और लड़कियां मिलकर खेलेंगी।

फेकन – हाँ, बैडमिंटन खेल में मेरी सहभागी जूली है।

प्रसन्ना – इसके अतिरिक्त कबड्डी, जूडो, क्रिकेट, फुटबॉल, वाॅलीबाॅल, शतरंज इत्यादि प्रतियोगिताएं भी होंगी।

इंदर – हे हुमा! क्या तुम नहीं खेलोगी? तुम्हारी बहन तो मेरे साथ खेलेगी।

हुमा – नहीं, मुझे फिल्म अच्छी लगती है। परंतु यहां में दर्शक के रूप में रहूंगी।

Translation in English

Prasanna – There boys and girls will play together.

Feaken – Yes, my participant in the badminton game is Julie.

Prasanna – Apart from this there will also be competitions like Kabaddi, Judo, Cricket, Football, Volleyball, Chess etc.

Inder – Oh Huma! won’t you play. Your sister will play with me.

Huma – No, I like the film. But I will stay here as a spectator.


फेकन: – अहो! पूरन: कुत्र अस्ति? किं सः कस्यामपि स्पर्धाया प्रतिभागी नास्ति?

रामचरण: – सः द्रष्टुं न शक्नोति। तस्मै अस्माकं विद्यालये पठनाय तु विशेषव्यवस्था वर्तते। परं क्रीडायै प्रबन्धः नास्ति।

हुमा – अयं कथमपि न न्यायसङ्गतः। पूरनः सक्षमः, परं प्रबन्धस्य |अभावात् क्रीडितुं न शक्नोति।

इन्दरः – अस्माकं तादृशानि अनेकानि मित्राणि सन्ति। वस्तुतः तानि अन्यथासमर्थानि।

फेकन: – अत: वयं सर्वे प्राचार्यं मिलाम:। तं कथयाम:। शीघ्रमेव तेषां कृते व्यवस्था भविष्यति।

शब्दार्थ – फेकन: – फेकन। अहो – अरे। पूरन: – पूरन। कुत्र – कहां। अस्ति – है। किं – क्या। सः – वह। कस्यामपि – किसी भी। स्पर्धाया – प्रतियोगिता में। प्रतिभागी – प्रतिभागी। नास्ति – नहीं है। रामचरण: – रामचरण। सः वह। द्रष्टुं – देखने के लिए / देख। न – नहीं। शक्नोति – सकता है। तस्मै – उसके लिए। अस्माकं – हमारे। विद्यालये – विद्यालय में। पठनाय – पढ़ने के लिए। तु – तो। विशेषव्यवस्था – विशेष व्यवस्था। वर्तते – है। परं – परंतु। क्रीडायै – खेलने के लिए। प्रबन्धः – व्यवस्था। नास्ति – नहीं है। हुमा – हुमा। अयं – यह। कथमपि – किसी भी तरह से। न – नहीं। न्यायसङ्गतः – उचित। पूरनः – पूरन। सक्षमः – सक्षम है। परं – परंतु। प्रबन्धस्य – व्यवस्था के। अभावात् – अभाव से। क्रीडितुं – खेल। न – नहीं। शक्नोति – सकता है। इन्दरः – इंदर। अस्माकं – हमारे। तादृशानि – उस जैसे। अनेकानि – अनेक। मित्राणि – मित्र। सन्ति – है। वस्तुतः – वास्तव में। तानि – वे सब। अन्यथासमर्थानि – अन्य तरीके से समर्थ ( Differently able)। फेकन: – फेकन। अत: – इसीलिए। वयं – हम। सर्वे – सभी। प्राचार्यं – मुख्याध्यापक से। मिलाम: – मिलेंगे। तं – उनसे। कथयाम: – कहेंगे। शीघ्रमेव – शीघ्र ही। तेषां – उनके लिए। कृते – करो। व्यवस्था – व्यवस्था। भविष्यति – होगी।

Translation in Hindi

फेकन – अरे! पूरन कहां है? क्या वह किसी भी प्रतियोगिता में प्रतिभागी नहीं है?

रामचरण – वह देख नहीं सकता है। उसके लिए हमारे विद्यालय में पढ़ने के लिए विशेष व्यवस्था है परंतु खेलने के लिए व्यवस्था नहीं है।

हुमा – यह किसी भी तरह से उचित नहीं है। पूर्ण सक्षम है, परंतु व्यवस्था के अभाव से खेल नहीं सकता है।

इंदर – हमारे उस जैसे अनेक मित्र हैं। वास्तव में वे सब अन्य तरीके से समर्थ हैं।

फेकन – इसीलिए हम सभी मुख्याध्यापक से मिलेंगे। उनसे कहेंगे। शीघ्र ही उनके लिए भी व्यवस्था करनी होगी।

Translation in English

Faken – Hey! Where is Puran? Is he not a participant in any competition?

Ramcharan – He cannot see. There is a special arrangement for him to study in our school but there is no arrangement for playing.

Huma – this is not fair in any way. Fully capable, but cannot play due to lack of system.

Inder – We have many friends like him. In fact they are all capable in other ways.

Feken – That’s why we’ll all meet with the headmaster. We will tell them Soon arrangements will have to be made for them as well.


 

Leave a Comment

error: cclchapter.com